皆様こんにちは。「ジョークで学ぶアラビア語」第23回です。
今日は短めのものをひとつ。まずはアラビア語で読んでみてください。
طفل يبيع الورد
شاف شاب معاه وحدة
قل له الطفل : تشتري الورد
رد الشاب عليه : لا لا
قل له الطفل : أمس ليه اشتريت لها ورد
واليوم ليه ماتشتري لها😱.....
هات الله ياخذك
翻訳は以下のとおりです。
花を売る少年がいた。🌹
少年は、女性を連れて歩く男性を見つけたので言った。
「花を買ってよ。」
男は答えた。「いらないよ 」
少年「昨日は彼女に買ってあげたのに、
どうして今日は買ってあげないのさ? 」
🤦🏻♂️ 🙎🏻♀️
少年はもちろん昨日の女性と今日の女性が違うことには気づいていないと思われます・・・。
最後の一文は訳しづらかったので省略しましたが、「神様がお前を連れ去りますよう」といった意味で、男性から少年に対する恨み言です。
以下、各単語の説明です。 <単語>
طفل(ティフル):子供、少年
يبيع(ヤビーウ):彼は売る
ورد (ワルド):花、バラ
شاف(シャーファ):彼は見た
شاب(シャーッブ):若者
معاه(マアーフ):彼とともに
وحدة (ワハダ):女性
تشتري(タシュタリー):あなたは買う
رد(ラッダ):彼は答えた
أمس(アムスィ):昨日
ليه(レー):なぜ?
اشتريت(イシュタライタ):あなたは買った
ماتشتري(マータシュタリー):あなたは買わない