ジョーク

ジョークで学ぶアラビア語⑬夫婦の会話(زوج وزوجة)

投稿日:2018年12月24日



「ジョークで学ぶアラビア語」第13回です。

今日のヌクタ(ジョーク)はふたたび夫婦の会話ネタです。

結婚生活や夫婦の会話をネタにしたヌクタは本当に沢山あります。

ただちょっと下ネタがきつくて下品すぎるとか、奥さんに対してなんか酷い言動のものが多かったりするので、なかなか紹介できずにいます。

今日のヌクタはエジプト方言ですが、とても短いので初級者の方でも読めると思います。

夫婦の会話

بتقول الزوجة لزوجها : مبروك هنبقي ثلاثة فى البيت
الزوج بسعادة : حاجة جاية فى السكة؟؟؟
قالت له : لأ ماما هتعيش معانا

訳は以下のとおりです。

妻:おめでとう!この家に3人で暮らすことになったわ。🤗

夫:それは赤ちゃんができたってこと!?😆

妻:違うわ。私のママが一緒に暮らすことになったの

夫:😭


こ、これがどうしてジョークなのかは、説明しなくて良いですね・・・。

以下、各単語の意味です。

発音はエジプト方言風にしてます。結構適当なんで参考までに。。

<単語>
بتقول(ベトオール):彼女は言う
زوجة(ゾウガ):妻
زوج(ゾウグ):夫
مبروك(マブルーク):おめでとう!
هنبقي(ハナブエー):私たちは住むでしょう
بسعادة(ビサアーダ):喜んで
حاجة جاية فى السكة؟(ハーガ・ガーヤ・フィッスィカ):おめでたということ?
هتعيش(ハタイーシュ):彼女が暮らす

حاجة جاية فى السكة؟(ハーガ・ガーヤ・フィッスィカ)という表現ですが、 文字通りは「物事(حاجة )が道筋( السكة )に沿ってやってくる( جاية )」という意味です。

エジプト方言で「妊娠しましたか?」「おめでたですか?」といった意味で使われています。

この表現は他の国でも使うのかどうか知りません。もしご存知の方いましたら教えてください。

いかがでしたでしょうか?

今日も楽しんでいただけたなら嬉しいです。

-ジョーク
-


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

ジョークで学ぶアラビア語⑪最強なのは誰(ما هو أقوى)

「ジョークで学ぶアラビア語」第11回です。 Twitterで配信してからブログで単語の解説、という流れでやっているのですが、ちょっと時間が空いてしまいました。 今日のジョークは元ネタは方言だったのです …

コロナウイルス関連のジョークで学ぶアラビア語

皆さん、こんにちは。 今日は今年に入ってから沢山目にした、新型コロナウイルス関連のジョークを集めてみました。 いつもどおりしょうもないネタが多いですが、どうぞアラビア語学習にお役立て下さい。 今回、試 …

ジョークで学ぶアラビア語⑩夫婦の会話(زوج وزوجة)

「ジョークで学ぶアラビア語」第10回です。 今回は夫婦の会話です。 アラビア語のジョークで、夫婦の会話や結婚生活をネタにしたものは本当に沢山あります。 夫婦の会話 الزوجة: حبيبي أديش …

ジョークで学ぶアラビア語⑮選挙の賄賂(رشوة)

「ジョークで学ぶアラビア語」第15回です。 今日のヌクタ(ジョーク)は政治ネタです。正則アラビア語(フスハー)なので、いつもより読みやすいかもしれません。 選挙に不正疑惑はつきものですが、とりわけアラ …

ジョークで学ぶアラビア語(33)学校ネタ②

皆様こんにちは。 「ジョークで学ぶアラビア語」第33回です。 今日も学校絡みのジョークから、お母さんと息子の会話です。 それでは早速、読んでみましょう。 الأم : هل معلمتك مسرورة …